Împreună

26 September 2021

O MICĂ ANALIZĂ LITERARĂ

 

În seara de 17 mai 1971, la Sala Palatului, Gala Festivalului Club A s-a deschis cu premianții secțiunii folk – Marcela Saftiuc și Mircea Florian.

Am ascultat de-a lungul timpului foarte multă muzică folk, iubesc și admir mulți artiști ai ei – inclusiv unii despre care probabil n-ați auzit niciodată, pentru că au fost apariții de cometă – dar cei doi rămân până azi, pentru mine, nec plus ultra. Marcela Saftiuc, cu vocea ei unică, a avut curajul incredibil să aducă pe scenă, în plin comunism, o priceasnă închinată Fecioarei Maria, „Fiii lacrimilor tale”, iar Mircea Florian a făcut dintr-un joc de copii o piesă legendară a muzicii românești, „Podul de piatră”…

Fiecare dintre ei merită cel puțin o carte, dar acum, aici, vreau să vă propun ceva mai modest: o descifrare a textului unuia dintre cântecele lui Mircea Florian, și anume „Împreună”.

R: Împreună totu-i prea frumos

Împreună vântul e pufos

Împreună suntem de-acum

Pe lungul drum.

 

Dac-aş fi un brad cu aripi

Tu să fii un vânt de seară

M-aş lăsa purtat prin aer

Ca o pasăre bizară.

 

Imaginea unui brad sugerează desenul unor aripi – nu două, ci mult mai multe, iar  printre numeroasele metafore ale unui cuplu pe care le putem găsi în literatură, cea a lui Mircea Florian este inedită: ea – un vânt, o briză, o mișcare a aerului, el – o pasăre zburând purtat de ea. Oare nu chiar așa se întâmplă: femeia îl poartă pe bărbat?

 

Dac-ai fi un colţ de casă

Eu să fiu iederă verde,

M-aş urca până ce timpul

Printre noi nu s-ar mai cerne.

 

Aici, sugestia de întrepătrundere din prima strofă devine ceva mai directă, căci el se suie pe ea… Nimic lubric, însă, căci totul rămâne în zona simbolurilor profunde: ea este casa, căminul, stabilitatea, partea solidă și sigură a relației, în vreme ce el, știți, ca bărbatul, mai frunzos, mai nesigur, mai activ… Pe de altă parte, binomul construcție-natură e fascinant, mai ales că alipirea lor duce la suspendarea timpului!

 

Dac-am fi pe-un ţărm cu soare

Pe când marea te cuprinde

Eu voi sta pe-un val călare

Aşteptându-te cuminte.

Brigitte Bardot ©Claude Azoulay, 18 iulie 1958

Vreau să remarc în primul rând schimbarea modului verbal, de la condițional-optativ la indicativ: dac-am fi… eu sigur te voi aștepta! Mai mult, e important că textul se încheie cu o certitudine după ce toate verbele anterioare erau cu „Dacă”!

Marea o cuprinde pe ea ca o mângâiere și el nu se simte trădat, ci așteaptă cuminte. Ne putem ușor imagina că ea s-a îndepărtat înotând spre larg, iar el, mai leneș (sau mai temător) călărește valurile aproape de țărm.

 

Şi vom fi un zâmbet suplu

Plutitori ca o aripă

Peste anotimpul dublu

Dintre zbor şi dintre clipă.

 

Frumoasă aliterația su-plu-plu-titori și remarcăm imediat că de la multiplele aripi ale bradului s-a ajuns rapid (cum altfel?) la o singură aripă în care s-au contopit cei doi iubiți, plutind peste anotimpul dublu (adică prelungit, la urma urmei fără sfârșit) care constituie decorul zborului lor. Povestea începe și se termină cu zborul!

Toate articolele lui Tudor, aici.

Curaj, și tu poți scrie pe Catchy! 🙂

Trimite-ne un text încă nepublicat, în format .doc, cu diacritice, pe office@catchy.ro.



Citiţi şi

Mesaj pentru prietenii și cunoscuții tăi de la… scumpa ta amantă

Atenție la clișeele „corecte politic” care manipulează votul!

N-am avut niciodată în curte brad

Acest articol este protejat de legea drepturilor de autor. Orice preluare a conținutului se poate face doar în limita a 500 de semne, cu citarea sursei și cu link către pagina acestui articol.


Nu rata urmatoarele articole Catchy!

Inscrie-te la newsletterul gratuit. Avem surprize speciale in fiecare zi pentru cititorii nostri.
  • Facebook
  • Twitter
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • RSS

Your tuppence

My two pennies

* required
* required (confidential)

catchy.ro